Quantcast
Channel: 诗人冰花的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 514

虔谦|读《诗殿堂》创刊号有感

$
0
0
读《诗殿堂》创刊号有感 
文/虔谦

èåç¿»è¯å®¶å¾è±æè¯å°è±ãå°å··ALLEYãæèªãè¯æ®¿å ãååå·
我热爱诗,也热爱诗人们,我的心和眼睛一直在关注着他们。上个世纪有我和《新大陆》 诗人们的十七载情缘;底下,则是进入本世纪后我和诗歌“梅花三弄”的故事。 首弄:2010 到 2013 年,是本世纪我和诗人们缘分的第一个高潮。那些日子里,我接触了 海内外许多诗人,阅读了各式各样的诗,写下了两辑读感:《无人诗抄》和《天涯诗 抄》。其中有一篇题为《让我拥抱你的孤独》,这个题目,代表了我的一份诗缘初心。 再弄:2014 年,我在新浪平台创办《禾原》,阅读、学习、推介了数以百计的作家/诗人 及其作品,再掀诗缘高潮。说了半天,这个“诗缘”究竟是个啥?我想,就像诗本身迷离万 端,诗缘也是个说不清道不明的东西,但有一点可以肯定,这个缘里,总有仁爱,总有纯 真。 有了以上的经历,投身《诗殿堂》便成了自然得自己难以抗拒的事了。 趁着这股热劲,我重拾旧业,简单写几句我读《诗殿堂》创刊号的一点感想。 出现在本期里的诗人,大部分都是诗原上耕耘多年的赤子。 他们名扬一方,光耀诗坛,有 的已经是海内外知名的作家诗人,如非马、顾月华、冰花、施玮……但大家同时又都是普 通劳动者、平凡的人。来自五湖四海、经历各异的诗人们,为本辑《诗殿堂》带来了多彩 多姿的文字和丰富的诗情内蕴。 来自四川攀枝花的诗人刘成渝,以特有的诗眼,凝视那些高风亮节的寰宇意象:菊花、河 流……他不需要像陶渊明那样归去来兮,因为他的心灵已然在他的诗句里采菊东篱,喜见 南山。刘成渝的诗在句式方面也表现出诗人的细腻匠心,这些诗句于错落中呈现出抑扬有 序的诗歌韵律和艺术美感。 来自云南大理的诗人和慧平,七十年代出生于滇西的小村庄里。《我的滇西我的村庄》一 诗,就像那块会开花的石头那般,守候着自己的家乡。和慧平的诗又是被云南三江(大怒 江、澜沧江、金沙江)荡涤过的。他曾经写过一首长诗《雄浑大怒江,我绣口一吐就是半 个诗歌盛唐》。在那首诗里,他对大怒江的火热炽爱有如火山爆发。《诗酒高原》满诗透 露出高原酒气。这首诗在体现他大怒江般豪放情怀的同时,字里行间更深沉了一些,那些 诗句仿佛“受伤的果子透着悲凄的香”。和慧平是一位放情于高原长川、刀锋酒间的诗人, 不痛不停,不醉不休。 作为七零后重要诗人的曾蒙,同样来自四川。他的诗句有如长着青苔的瓦片和会说话的青 铜(曾蒙诗中的意象)那般凝重。悲凉在他人生的每一个角落渗透出来;他心中的黄昏叹 以一个巨大的时空为背景,使得他的诗歌深沉并呈现出厚重的立体纵深。我意识的眼睛随 着他《麦浪》的诗句,看到了他的故乡一个不见经传的小山乡里如海的麦浪:“事实上, 这是一个忧伤的国,低矮的城池回荡、缠绕。你的歌声无所畏惧,海边,就是新九的麦 浪……”以一个物欲弥漫的时代为透视,诗人写出了他内心巨大的悲哀,以及这悲哀中的情 爱:“最富裕的不是山中的金子,而是你梳妆台前的明镜。我们在镜中相爱,并拥有彼 此……” 张玉红是来自四川雅安的诗人和军旅小说作家。他出身军人世家,十九从军,参加老山战 役。退役后面对生活的诸多挑战。他的作品,真实到一颗心和一种人生向着读者迎面而 来,让人几乎要感觉不到语言的存在。他的诗大都具有非常特异的想象和比拟,常流露着 一个军人的似水柔情,也折射着中国时代的变迁对一个普通人生活的冲击和影响。 梦娜侨居荷兰。曲折的人生经历、丰富的情感世界和敏感的诗意触觉,使得她采下一片云 朵便能铺开一潮诗浪。她的诗,从一杯酒、一枚落叶、一幅画挥洒出去,诗魂九转,诗意 万千。一看柔情似水,再看潇洒如风,不由得让我想起秦观的《鹊桥仙》:“纤云弄巧, 飞星传恨,银汉迢迢暗度。 金风玉露一相逢,便胜却,人间无数。柔情似水,佳期如梦, 忍顾鹊桥归路! 两情若是久长时,又岂在,朝朝暮暮。” 施玮的诗歌代表作,基本都收入她的《歌中雅歌》诗集里,这一次,她特别寄来几首新 作。作为画家、小说家、诗人和基督福音的传扬人,施玮有着非常敏锐的感性和理性思 维。这些短诗,写出了诗人对这个世界的审视哲思和人生体验,寄托着诗人的信念追求。 施雨的《新疆组诗》,不仅以梦幻般的诗行为我们带来草原的歌声气息、辽阔风情,也通 过具有强悍生命力、被称为沙漠之魂的胡杨,以刀刻一般的字句,写出了胡杨的体魄、性 格和精灵,表达了对沙漠胡杨的崇尚以及诗人自己的风骨与追求。 达文的《在尘埃的篱笆间》,堪称当代短诗的一首代表作:短短十二行里运用了当代华语 诗歌的许多崭新写法。关于这个,我在《风的粼光:华语新诗对古诗的超越之一》一文中 有详细的解析。大致说来,就是静态与动态、联(系)态,描写与比喻、拟人等手法的水 乳交融。 美英的诗,则以优雅的句子、和谐的韵律和纯净的情感,带给读者朗朗上口的快意和纯情 享受,坚守着传统诗歌的滩头阵地。 篇幅关系无法一一例举。大致说来,本辑其他诗人的作品也都从不同的角度和层面,抒发 诗人胸臆、情感,折射来自不同社会阶层乃至时代断面的真实生活,体现来自远方地域的 风情人文。读者可自己品读鉴赏。 《诗殿堂》的几位英文翻译本身都是诗人。来自西安、有着长期英文教学和翻译经验的王 大建,以娴熟的汉诗古体,为我们带来西安前世今生的景观和中国最富于诗意的佳节中秋 的意境遐思。于岚来自北京,当过知青。他早期的诗,裸露着一颗动人的童心。本辑收录 了他的四首佳作,它们仿佛是四支咏叹,隐约透露着生活的坎坷留给他的一丝彷徨。这里 特别值得一提的,是单斌那些朗朗上口、隽永而丰盈的英语短诗。她每一首诗,都以具体 的细节和诗的语言,描绘出一个场景,托起一个故事,暗示一些道理。读者在欣赏品味她 英诗之美的同时,会有清净空廓的回味空间。单斌英文诗,已经从内到外自成一格。 作为本刊发起人和总编辑的徐英才老师,除了在英文翻译领域有诸多造诣成果,亦爱诗善 诗。这一期创刊号记录了他在中、英文诗歌创作领域的最新尝试。 中英双语是《诗殿堂》最大的特色,亦是本刊同仁对诗歌的一次奉献。希望这一期的《诗 殿堂》能够以中英双语模式,将华语诗歌的美好,华语诗歌崭新多样的形式和内涵,以及 它们所反映出来的中国社会生活一角以及文化的深沉和辽阔,带给广大的中英文读者。 这个读感已然写成流水账了,就势止笔吧,愿诗连四海,诗心永驻。

 虔谦写于 2018 年盛夏七月,改于同年夏秋,万兰溪崖

文章来源:

https://poetryh.com/003-Critics Page.htm

https://poetryh.com/poetry appreciations/Poetry Appreciation 001.pdf 

 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 514

Trending Articles