冰 花(美国)
冰花 ( ROSE LU), 原名鲁丽华。现居在美国。其作品散见侨报等海内外多种报刊及多种合集、年鉴,并有百余首诗作被译成英文在美国、法国、加拿大、印度、泰国等国发表。有数十首诗歌被制作成中英文朗诵视频广为流传。著有诗集《这就是爱》 (THIS IS LOVE) 、《溪水边的玫瑰》 (ROSES BY THE STREAM)。 其诗歌《荷的心事》获首届“梁祝杯”全球华语爱情诗大赛金奖; 诗歌《不是轻浮 不是漂》和《双面扇》荣获第31届世界诗人大会"相信爱情(Belief in Love)"奖。2013年3月20日央视四台“华人世界”特别播出“冰花,为爱行走天涯”专访节目。诗歌《过年》《辞旧迎新》《穿旗袍的女子》等登上美国大华府2014、2016年春晚。冰花被誉为“情诗皇后”,海外席慕蓉、新时代的舒婷等,是海外诗人的领军人物。
【如果我是风】
如果我是风
我会向春天飞翔
去吹绿枯草
去吹开花朵
我要在花香中酣睡
如果我是风
我会向大海飞翔
去吹舞浪花
去吹醒朝阳
我要听海水在晨曦中清唱
如果我是风
我会飞呀飞
飞落到他的肩头
如果我是风
我会吹呀吹
把爱吹进他的心房
因为
他是我的春天
他是我的大海
他是我的远方
他是我的理由
让我希望自己
就是风
2017年1月29日
【多年以后,我的思念仍未杀青】
思念的尘埃
越积越厚
伤感的泪水
日积月累
多年以后
尘埃
有了地的厚度
泪水
有了河流的深度
厚重的泥土
奔腾的河流
交融
回归到心底
尘埃和泪水
泥土与河流
结合
终于孕育出一首首诗
每首诗
都是从未杀青的思念
思念
和被思念的人
终因风格的迥异
被岁月的鸿沟撕裂
思念
和被思念的人
最后被命运之神拉开
思念
和被思念的人
原来本是陌生人
2016年8月13日
【向日葵】
是出生的婴儿
梦中的甜笑
是青春的花朵
含苞待放
不
是古希腊的仙女
克丽泰
爱上了太阳
爱他
就心向他
从日升到日落
爱他
就每天仰望他
从青丝到白发
远与近
用光丈量
坚与贞
天地作证
梵高的《向日葵》
有价
克丽泰的爱
无价
啊
我的阿波罗
爱你
高傲的我
说不出
爱的话
所有的爱
都躲进了
梵高的画里
我的爱
是克丽泰的爱
克丽泰的爱
就是
向日葵
2016年9月11日
【缘分奏鸣曲】
在错误的时间里相逢
反错过了相逢的时机
在对的时间里相遇
便开始了新的传奇
如果你的心伤
就是我的心伤
如果你的悲凉
就是我的悲凉
让我如何不爱上
你的沧桑
如果你的追寻
就是我的追寻
如果你的渴求
就是我的渴求
让我如何不爱你
自顶至踵
你如一面镜子
让我看清了自己
你唤醒了
我的沉睡
你把月亮
转换成太阳
叫我如何
不感恩上苍
看
我们的帆
驶向了爱的港湾
一串串热泪
融入海洋
一排排海鸥
飞向苍穹
你与我
相遇的美丽
如天边那道彩虹
2016年10月16日
彼岸诗缘诗社编委组稿
阅读往期海外诗人佳作
请@中国诗歌学会新浪官方微博