原文地址:秦大川英译:冰花《小巷》作者:中西交流网
秦大川英译:冰花《小巷》
五月或许六月
细雨柔风
吹进沉睡的小巷
梦一样的神话写满一墙
一位女子 倚窗
沐浴了午后的阳光
一双明眸在巷的另一头
七月般滚烫
五月或许六月
望到十月或许十一月的远方
小巷的墙上
多了一段美丽的诗行
冰花的博客:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a6b7d2c0100e08q.html
The Small Lane
By Rose Lu
Tr. Qin Dachuan
In May or June
When the soft wind blows the fine rain
Into the slumbering lane
The stories, dreamiest of all, are all over the wall
A girl leaning on the window
Is basked in the the afternoon glow
While at the other end of the lane a pair of eyes
Is burning like July
From May or June
To as far as October or November, one may
find
On the wall of the lane
One more beautiful passage of poetic lines
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密