《這就是愛》16首之二首﹝雙譯﹞─馬里蘭◎冰花詩頁(二)
冰花,(Rose Lu), 本名魯麗華。北美知名女詩人。曾任國內大型企業財長、合資公司董事並兼行業專業期刊編委。現居美國馬里蘭州,做會計師。作品散見《僑報》《星島日報》《華夏文摘》《澳洲彩虹鸚》《澳洲新報》《新大陸》《黃河詩報》《文訊》《藍》《美華文學》《香港文學》和《人民日報》海外版及多種網刊、年鑒與合集等,並有 100多首詩作被譯成英文。曾獲首屆「梁祝杯」全球華語愛情詩大賽金獎和世界詩人大會金獎等。2013年,央視四台「華人世界」特別播出「冰花,為愛行走天涯」專訪節目。已出版詩集《溪水邊的玫瑰》《這就是愛》等
文/ 冰花 ◎ 東海仙子英譯
*************** 〈 四〉別說 ****************
噢! 別說
那小小的誤會
錯覺的妖搗地鬼
沖掉
用信任的水
來
彼岸的綠
在等候
一 、二 我們游
*************** Sh…Don’t Mention ****************
Sh…, don’t mention!
The slight misapprehension
A trick of the hag of illusion
Just flush it out
With the water of trust
Come on
The green on the other brim
Is waiting for us
One, two…… Let’s swim.
标签:
詩歌
本文链接: 《這就是愛》16首之二首﹝雙 譯﹞─馬里蘭◎冰花詩頁(二)
版权所有: 非特殊声明均为本站原创文章,转载请注明出处:美天下
www.weinbeauty.com
订阅更新: 您可以通过RSS订阅我们的内容更新
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密