Quantcast
Channel: 诗人冰花的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 514

东海仙子英译冰花诗四首刊于英文Eastlit东方文学

$
0
0

东海仙子英译冰花的诗四首刊于英文Eastlit东方文学

Rose Lu Poems by Rose Lu    Tr. East Sea Fairy
 

Eastlit March 2014 Cover 200x300 Eastlit

The Star and the Sea

Unaware of its depth,
The star in love with the sea,
Twinkles her eyes
To take a look
Two eyes twinkle in concert
Doomed to descend to the human world
Flies down in a knife of dawn
What a pity! It’s just a dream

 

Step onto Shore

No, I can’t forward any more
Distant and uncertain is the sea
So I had to cherish my hunger in my heart’s core.

No, I can’t forward any more
So I just present a photo to accompany
The sea

No, I can’t forward any more
Unable to swim
What I wait for is mostly fatality.

No, I’m not afraid of death
But that there would be more storms
And less tranquility
On the sea without me

 

Gone

Seeing your back fade away into the yonder
I felt my heart trembling
How I wished that would you turn back
Or leave a thread of tenderness behind

But you are you
I saw you off with my tear-blurred eyes
Oh, so cold! Is it on earth
Scorching summer
Or icy winter?

 

Near and Far

Approaching, in haste
Getting near
After all
Truly near

Far so unknownly far away
That we’ve become strangers
Really
become strangers?

 

http://www.eastlit.com/eastlit-march-2014/eastlit-march-2014-content/rose-lu-poems/

 

By Rose Lu (Bing hua) Tr. East Sea Fairy

Editor’s Note on Rose Lu Poems:

Rose Lu Poems is not the first collection that Rose Lu has had published in Eastlit. Apart from Rose Lu Poems, she has previously featured work as listed:

  • Five poems published in the April 2013 issue of Eastlit.
  • Three poems published in the July 2013 issue of Eastlit.
  • Rose Lu Poetry: a collection of 4 poems published in the October 2013 issue of Eastlit.

 


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 514

Trending Articles