原文地址:冰花诗一首英译(爱恋)作者:东海仙子
爱 恋
Love
By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy
有没有这样一种爱恋
Is there love of this kind?
离开你
Leaving you
变成你身后的一双眼
And turning into a pair of eyes behind
寒风来前
To throw the wrap over your shoulder
把披风搭在你的肩
When the biting wind is coming I find.
有没有这样一种爱恋
Is there love of this type?
离开你
Leaving you
变成你的左右手
And turning into a helpful helper
下雨前
To open for you, when the rain falls,
为你撑起一把伞
An umbrella.
有没有这样一种爱恋
Is there love of this sort?
离开你
Leaving you
让往日的誓言
And keeping you in the dark
通过别人来兑现
By cashing the pledge of yesterday
你却蒙在鼓里边
In the indirect way
有没有这样一种爱恋
Is there this type of affections?
离开你
Leaving you,
忍辱负重吞下千恨万怨
And gulping down all complaints, and suffering all humiliations
只为你
In order that
有个更美好的明天
You may have greater expectations
青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密